Friday, August 08, 2008

Show me the Honey.

Having already realized that “Skyscrapers Jihad” was a bad translation for the name for an anime episode that actually shows Honey in Hurricane form crashing a small airplane into a giant skyscrap—er, skyship, I was checking Cutie Honey's edit history, like any completely screwed-up, solitarynormal person would do, and noticed the Chinese Wikipedia's version was added. I checked the article and decided to use the Google's +5 Wand of Comprehension on it.

Now, I know it's in beta, and despite its aforementioned “Skyscrapers Jihad” oddness it is easily my favorite Web translator, but...“Jerry Maguire soldiers”??? What?

I'm not sure I want GOOG to correct that, though. I can easily imagine a hot animated girl willing to change into seven (or more) forms to defend the honor of Tom Cruise—weirder things happen in cartoons. Besides, for Jessica Calvello to say “Sometimes I'm a beautiful secretary. Sometimes I'm a warrior in gleaming white armor. And sometimes I'm the loudest fighter pilot on couches!” would probably create a brand-new genre of transgender comedy or something.

Labels: ,